I haven't much confidence in that branch of the family.
Non nutro molta fiducia in quel ramo della famiglia.
There was only a foot or so between its head and that branch.
C'era poco più di una spanna fra Ia sua testa..
Leap onto that branch and climb down.
Teschio: Adesso attaccati al ramo e scendi.
Yes, is there an Agent Douglas Carlin working out of that branch?
Un certo agente Carlin lavora lì con voi?
Care to tell me why you ignored that branch of the family tree?
Potresti dirmi perche' hai dimenticato quella parte dell'albero genealogico?
I just really got to get into that branch.
Ma devo davvero entrare in quella filiale.
Cross-check each of those banks with accounts associated with that branch.
Incrociate quelle banche con i conti associati a quella filiale.
Now, we can cut off that branch, but then another one grows back in its place.
Ora, possiamo anche tagliare quel ramo, ma un altro crescera' al suo posto.
I saw you got that branch approved on your original timeline, after all.
Ho visto che, alla fine, la filiale è stata approvata entro la data prevista.
He would have to hoist himself up, off that branch.
Si sarebbe dovuto issare, salendo su quel ramo.
You got real lucky taking that branch out.
Sei stato davvero fortunato a estrarre quel ramo.
You don't know anything about me, and you broke every rule pulling out that branch.
Tu non sai niente di me... e hai infranto ogni regola estraendo quel ramo.
He's just been laying up in that branch this whole time.
È stato steso su quel ramo tutto il tempo.
Well... checked three shells, all from the box of number 4 game loads that Branch had in his truck.
Beh... ho controllato tre cartucce... tutte dalle scatole di proiettili di tipo 4 che... Branch aveva nel furgone.
Grasping at anything that will prevent him from having to face the fact that Branch committed suicide.
Si sta attaccando a qualunque cosa pur di non ammettere che Branch si è ucciso.
Not really, but I guess they don't know that Branch and I broke up.
Mica tanto, ma d'altronde mi sa che non sappiano che ci eravamo lasciati.
Because we held out an olive branch, and after Louis hears this, he's gonna take that branch and beat the shit out of us with it.
Perche' abbiamo teso un ramoscello d'ulivo e, dopo che Louis sapra' questa cosa, prendera' quel ramoscello e lo usera' per spaccarci il culo.
If you've spoken to my dad, you know that Branch did not commit suicide.
Se hai parlato con mio padre, sai già che Branch non si è ucciso.
That Branch was caught between two people.
Che Branch si trovava tra due fuochi.
We talked about his car accident and about the crazy texts that Branch sent both of us the night before he died.
Abbiamo parlato del suo incidente... e dei messaggi assurdi che Branch ci ha inviato la notte prima di morire.
We talked about David Ridges, and I came clean about the fact that Branch and I broke up.
Abbiamo parlato di David Ridges... e gli ho confessato che io e Branch ci eravamo lasciati.
They didn't know that Branch and my daughter had broken up a few weeks ago.
Non sapeva che Branch e mia figlia si erano lasciati qualche settimana fa.
It took brute force to puncture the victim's body with that branch.
Ci vuole una forza bruta per perforare il corpo della vittima con quel ramo.
Yeah, but if that branch didn't break, I would've made it.
Sì, ma se non si spezzava il ramo, ce l'avrei fatta.
Minutes after the takeover, a paramilitary force took control of that branch, started moving equipment out.
Pochi minuti dopo l'acquisizione, dei soldati hanno perso il controllo della zona, - iniziando a spostare dell'attrezzatura.
(b) the competent authorities of the Member States where significant branches are located insofar as is relevant to that branch;
b) alle autorità competenti dello Stato membro in cui sono situate succursali significative per quanto di pertinenza della succursale in questione;
I'm trying not to think of that branch falling on him.
Cerco di non pensare a quel ramo, che potrebbe cadere.
All those lines-- they're futures that branch off of each critical decision I made.
Tutte quelle linee... sono i futuri possibili che scaturiscono da ogni decisione importante che ho preso.
There's one, two, three sewer lines that branch off from that point.
Ci sono una, due, tre fognature che si diramano in quel punto.
He had his eye on that branch manager office.
Teneva d'occhio... quel posto da dirigente della succursale.
Perhaps the problem is we haven't updated that branch since your father ran the company.
Forse il problema e' che non abbiamo ammodernato da che tuo padre dirigeva la compagnia.
I wouldn't grab that branch if I were you.
Non prenderei quel ramo, se fossi in te.
So, Vic, did you know that Branch was running for sheriff?
Allora, Vic, lo... lo sapevi che Branch si era candidato a sceriffo?
Did you know that branch was dating Cady?
Lo sapevi che Branch usciva con Cady?
Well, you could move to Narnia and run that branch, you pathological liar.
Potresti trasferirti a Narnia e dirigere quella filiale, brutta bugiarda patologica.
She hung herself from that branch right above where you're standing.
Si è impiccata proprio a quel ramo sopra la tua testa.
A spider map has a central topic, and then ideas that branch off the central topic like the legs of a spider or strands in a web.
Una mappa di ragno ha un tema centrale, e quindi idee che si diramano dall'argomento centrale come le zampe di un ragno o fili di una rete.
For example, how this or that branch works.
Ad esempio, come funziona questo o quel ramo.
But he did his best, and he kept meticulous records that let him transform that branch of medicine.
Ma faceva del suo meglio, e manteneva registrazioni meticolose che hanno permesso di trasformare quella branca della medicina.
We went out to the forest, I would pick up a branch, Caution would rap on it, and suddenly that branch was really cool.
Siamo andati nella foresta, ho scelto un ramo sul quale Caution ha fatto un rap, e improvvisamente quel ramo è diventato favoloso.
It is then unidirectionally ventilated by a series of flexible, bag-like structures that branch off of the bronchial tree, beyond the lung itself, and these are called air sacs.
Vengono ventilati in modo unidirezionale da una serie di strutture flessibili a forma di sacco che si diramano a partire dall'albero bronchiale, oltre il polmone stesso, e si chiamano sacchi aeriferi.
1.3615729808807s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?